Table of Contents
Table of Contents | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Overview
Make text content readable and understandable in different languages.
...
Please see more detailed information on how to comply with this guideline.
Content Presented in a Different Language Than the Default Language
Ensure that user agents can correctly present phrases, passages, and in some cases words written in multiple languages.
...
It allows braille translation software to follow changes in language, e.g., substitute control codes for accented characters, and insert control codes necessary to prevent erroneous creation of Grade 2 braille contractions.
Speech synthesizers that support multiple languages will be able to speak the text in the appropriate accent with proper pronunciation. If changes are not marked, the synthesizer will try its best to speak the words in the default language it works in. Thus, the French word for car, "voiture" would be pronounced "voyture" by a speech synthesizer that uses English as its default language.
Marking changes in language can benefit future developments in technology, for example users who are unable to translate between languages themselves will be able to use machines to translate unfamiliar languages.
Marking changes in language can also assist user agents in providing definitions using a dictionary.
Request Language Services
Translation and Interpretation Request Form
Interpretation Equipment Request Form
The above forms can be found on the following web page.
Language Access Resources
Language Access Compliance Summary Report - 2023
Language Access Ordinance - Full Text
JAWS Screen Reader and Languages
...
|
|
Request Language Services
Translation and Interpretation Request Form
...
The above forms can be found on the following web page.
Language Access Resources
Language Access Compliance Summary Report - 2023
Language Access Ordinance - Full Text
...
WCAG Related Guidelines
3.1.1 Language of Page (Level A)
...