Table of Contents
Table of Contents | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Overview
Make text content readable and understandable in different languages.
General Guidelines
Provide human translation of vital information in the threshold languages defined by the Language Access Ordinance. This includes clear navigation to translations.
...
Translation for other relevant languages is encouraged
JAWS Screen Reader and Languages
JAWS provides language switching with any supported speech synthesizer. When a Web page author indicates the language of an entire page, or just part of a page, if the synthesizer in use supports that language, JAWS uses the language specific version of the synthesizer to speak the text. The synthesizer must support the language of the information. If the synthesizer does not support the language specified for a page or part of a page, JAWS still indicates the language of the information. For example for Chinese JAWS will say, “heading level 2 , Chinese”
The languages that are spoken by JAWS depends on the synthesizer currently in use. If you are using the default Eloquence synthesizer that is installed with JAWS, the following languages are available:
...
American English
British English
Castilian Spanish
Latin American Spanish
French, French Canadian
German
Italian
Brazilian Portuguese
Finnish
Provide Default Human Language
...
Make sure that a “lang” attribute has been specified in the markup on every web page.
Example:
<html lang="en">
Please see more detailed information on how to comply with this guideline.
Content Presented in a Different Language Than the Default Language
Ensure that user agents can correctly present phrases, passages, and in some cases words written in multiple languages.
...
It allows braille translation software to follow changes in language, e.g., substitute control codes for accented characters, and insert control codes necessary to prevent erroneous creation of Grade 2 braille contractions.
Speech synthesizers that support multiple languages will be able to speak the text in the appropriate accent with proper pronunciation. If changes are not marked, the synthesizer will try its best to speak the words in the default language it works in. Thus, the French word for car, "voiture" would be pronounced "voyture" by a speech synthesizer that uses English as its default language.
Marking changes in language can benefit future developments in technology, for example users who are unable to translate between languages themselves will be able to use machines to translate unfamiliar languages.
Marking changes in language can also assist user agents in providing definitions using a dictionary.
Request Language Services
Translation and Interpretation Request Form
Interpretation Equipment Request Form
The above forms can be found on the following web page.
...
Language Access Resources
Language Access Compliance Summary Report - 2024
Language Access Ordinance - Full Text
JAWS Screen Reader and Languages
JAWS provides language switching with any supported speech synthesizer. When a Web page author indicates the language of an entire page, or just part of a page, if the synthesizer in use supports that language, JAWS uses the language specific version of the synthesizer to speak the text. The synthesizer must support the language of the information. If the synthesizer does not support the language specified for a page or part of a page, JAWS still indicates the language of the information. For example for Chinese JAWS will say, “heading level 2 , Chinese”
The languages that are spoken by JAWS depends on the synthesizer currently in use. If you are using the default Eloquence synthesizer that is installed with JAWS, the following languages are available:
|
|